Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ph47505 USBメモリーでさえ……! 極めつけのスケルトン! ここまで来るとアートですね……。 ▼おわりに…… 好きなことを突きつめると思...

この日本語から英語への翻訳依頼は shioton さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

toshiuによる依頼 2014/01/24 14:46:57 閲覧 752回
残り時間: 終了

ph47505

USBメモリーでさえ……!

極めつけのスケルトン!

ここまで来るとアートですね……。

▼おわりに……
好きなことを突きつめると思いもよらぬものが出来上がることがありますが、スケルトンのPCケースはその最たる例の一角でしょう。芸術作品のようにさえ見えてきます。これも日本人の手先の器用さが成せる業かもしれません。もし好きで好きでたまらないキャラクターが出来たら、ぜひ痛PCにチャレンジしてみてください!愛が形になりますよ! ja

shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 15:24:12に投稿されました
ph47505

Even USB memory...!
Extreame Skelton!!

For those are artistic...

In the end

If you brush up what you like to do sometimes may result in an incredible things in the end, and the skelton PC case would be a great example of that.
It looks like a master piece. This is maybe because of Japanese skillful hands magic. If you have any character that you really fall in love, please try to make one. Your love will be shown in the shape,
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 15:08:13に投稿されました
ph47505

USBメモリーでさえ……!
Even though the USB stick memory!

極めつけのスケルトン!
It is made to be ultimate skeleton

ここまで来るとアートですね……。
Making it this far, it is considered as the art.

▼At the end….
If you pursue something you like, it may produce something you have never been expected, but the skeleton PC housing is one of the best examples of that.
It is looked as if artistic work.
It may also resulting from the manual dexterity of Japanese/
If you could create your truly loving character, please make sure to try to make a painful PC! It makes your feel of love in shape. Ja.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。