[Translation from Japanese to English ] Other is that many requires attention such as sharp eye around us. At least ...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shioton , sujiko ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by toshiu at 24 Jan 2014 at 14:45 738 views
Time left: Finished

ph47504

他にも、周りの痛い視線など注意が必要なものは多い。 とりあえず、作ってる所は絶対に見られてはいけない! しかし、キャラヘの愛があるならこれくらいでへこたれてはいけない。 挑戦するものはこれらに注意して頑張って欲しい。

とにもかくにも深い愛が込められているようですね。それでは痛PCをご覧あれ!
▼あの娘と一緒なら、いつまでも二次元の世界にいられる!
痛ノートPCです

当然ながらスマホも

▼家に帰っても一緒だ!

PCケースです

キーボードだって

マウスパッド!?

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 15:12
Other is that many requires attention such as sharp eye around us.
At least the place where it is made should not be seen.

But if you have love for characters, you should not be exhausted by this.
I want you to work hard on what you challenge by paying attention to them.

Anyway it is included in deep love. Then please see the aching PC!
With that girl, we can be in second dimension world forever.

Aching note PC

Of course, with smart phone.

Even with it when we go back home.

PC case

Even keyboard

Mouse pad?
shioton
Rating 56
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 15:14
ph47504

Also there are other things that you need to pay attention such as curious eyes from people. Anyway, you can not show it when you are making! However, if you have love to the character, you won't give it up. For those who are planing to make one, please go ahead to do so with some attentions.

It seems all of those are full of love. Please take a look at Ita PCs.

I can be in two dimensional world forever if I were with her.
This is Laptop Ita PC.

Of course, my smartphone, too.

I'm with her when I go home!
This is PC Case
Even Keyboard
Mouse pad?!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime