[英語からスペイン語への翻訳依頼] "One of the most fascinating examples of heuristics and biases is what we cal...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん faucher_1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 582文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

activetestによる依頼 2014/01/24 14:42:45 閲覧 2537回
残り時間: 終了

"One of the most fascinating examples of heuristics and biases is what we call intuition — a complex cluster of cognitive processes, sometimes helpful but often misleading. Kahneman notes that thoughts come to mind in one of two ways: Either by orderly computation, which involves a series of stages of remembering rules and then applying them, or by perception, an evolutionary function that allows us to predict outcomes based on what we’re perceiving. (For instance, seeing a woman’s angry face helps us predict the general sentiment and disposition of what she’s about to say.)

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/01/24 15:11:38に投稿されました
"Uno de los ejemplos más fascinantes de la heurística y sesgos es lo que llamamos intuición - una agrupación compleja de procesos cognitivos, a veces útiles, pero a menudo engañosos. Kahneman señala que los pensamientos vienen a la mente en una de dos maneras: por la cálculos ordenada, que implica una serie de etapas de recordar reglas y aplicarlos, o por la percepción, una función evolutiva que nos permite predecir los resultados sobre en base a lo que estamos percibiendo. (Por ejemplo, al ver la cara enojada de una mujer ayuda a predecir el sentimiento general y disposición de lo que está a punto de decir.)
faucher_1
評価 47
翻訳 / スペイン語
- 2014/01/24 15:32:32に投稿されました
"Uno de los ejemplos más fascinantes de la heurística y sesgos es lo que llamamos intuición - una agrupación compleja de los procesos cognitivos, a veces útil, pero a menudo engañosa. Kahneman señala que los pensamientos vienen a la mente en una de dos maneras: bien mediante cálculos ordenada, lo que implica una serie de etapas de recordar reglas y luego aplicarlas, o por la percepción, una función evolutiva que nos permite predecir los resultados sobre la base de lo que estamos percibiendo. (Por ejemplo, al ver la cara enojada de una mujer ayuda a predecir el sentimiento general y la disposición de lo que está a punto de decir.)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。