Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ph45910 ▼Lastly… There is no fierce battle scene or complicated mind game...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mbednorz ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by toshiu at 24 Jan 2014 at 03:00 773 views
Time left: Finished

ph45910

▼おわりに
激しい戦闘シーンもなく、複雑な心理戦もない。毎日をめいっぱい楽しむことに一生懸命な彼女たちの日常を観ていると、なんだかこっちまで元気になります。もしどっぷり疲れることがあったら、彼女たちに癒してもらいましょう。そうすれば明日も元気!ですよ!

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 03:53
ph45910

▼Lastly…
There is no fierce battle scene or complicated mind game. As you watch the girls who throw themselves into having a great time every day, you also feel cheerful. If you feel exhausted, you should let the girls heal you. Then you will be ready for tomorrow!
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 03:18
ph45910

To wrap this up...
There are no intense fight scenes or complicated psychological struggles. When you look at the daily life of girls trying everyday to enjoy themselves as much as possible, somehow your own mood improves. If you're all out of strength, let yourself be soothed by the girls. You will be in high spirits even tomorrow.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime