Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] One of the first orders of business, however, is to quickly address the 10-mo...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は gugagil_98 さん sao3015256 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 860文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

activetestによる依頼 2014/01/23 18:47:49 閲覧 2792回
残り時間: 終了

One of the first orders of business, however, is to quickly address the 10-month controversy that developed in Holland in 2009 after Dekker announced her plans to circumnavigate the globe. Fearing for the teen's safety, the government stepped in, sharing custody with her parents to prevent her from attempting the challenge until a court finally ruled that she could proceed. The media labeled her spoiled and delusional.

gugagil_98
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/01/23 19:04:37に投稿されました
Uma das primeiras ordens de negócio, no entanto, é para resolver rapidamente a controvérsia de 10 meses que se desenvolveu na Holanda em 2009, depois de Dekker anunciou seus planos para circunavegar o globo. Temendo pela segurança da adolescente, o governo entrou em cena, dividindo a custódia com os pais dela para impedi-la de tentar o desafio até que um tribunal finalmente decidiu que ela poderia continuar. Os meios de comunicação a rotularam mimada e delirante.
sao3015256
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/01/23 19:07:53に投稿されました
Uma das prioridades, no entanto, é resolver rapidamente a controvérsia de 10 meses que se desenvolveu na Holanda em 2009, depois que Dekker anunciou seus planos para circunavegar o globo. Temendo pela segurança da adolescente, o governo entrou em cena, dividindo a custódia com os pais dela para impedi-la de tentar o desafio até que um tribunal finalmente decidiu que ela poderia continuar. Os meios de comunicação a rotularam como mimada e delirante.

As we learn in segments devoted to her upbringing—illustrated with home video and snapshots—if ever a child was raised to achieve this goal, it was Laura Dekker. She was born on a boat in Whangarei, New Zealand, during a seven-year trip around the world conducted by her Dutch father and German mother, and spent her first four years at sea. She had her own dinghy at 6 and always dreamed of repeating the route that her parents followed.

gugagil_98
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/01/23 19:09:02に投稿されました
À medida que aprendemos em segmentos dedicados a ela com home vídeo e fotos instantâneas se é que alguma vez uma criança foi educada para atingir esse objetivo, foi Laura Dekker. Ela nasceu em um barco em Belo Horizonte, Nova Zelândia, durante uma viagem de sete anos ao redor do mundo, conduzida por seu pai holandês e mãe alemã, e passou seus primeiros quatro anos no mar. Ela tinha seu próprio barco aos 6 e sempre sonhou em repetir o caminho que seus pais seguiram.
sao3015256
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/01/23 19:18:27に投稿されました
À medida em que aprendemos acompanhando etapas de sua educação - ilustradas com vídeos caseiros e fotografias - se alguma vez uma criança foi criada para atingir esse objetivo, essa foi Laura Dekker. Ela nasceu em um barco em Whangarei, Nova Zelândia, durante uma viagem de sete anos ao redor do mundo, conduzida por seu pai holandês e mãe alemã, e passou seus primeiros quatro anos no mar. Aos 6 anos ela tinha seu próprio barco e sempre sonhou em repetir o caminho que seus pais seguiram.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。