Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] フォローしてくれてありがとう!僕のお店でソックスを取り扱おうか検討中です。貴方が作るソックスは素晴らしいです。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 katrina_z さん kotetsu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yusukekttによる依頼 2014/01/23 01:43:57 閲覧 1749回
残り時間: 終了

フォローしてくれてありがとう!僕のお店でソックスを取り扱おうか検討中です。貴方が作るソックスは素晴らしいです。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/01/23 01:49:43に投稿されました
Thanks for following me! Right now I'm considering selling socks at my store. The socks that you make would be great to have.
yusukekttさんはこの翻訳を気に入りました
kotetsu
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/01/23 01:51:59に投稿されました
Thank you for your following. I am thinking about if I deal in your socks in my store. Socks which you make are excellent.
yusukekttさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。