[日本語から英語への翻訳依頼] ly79506 日本で人気のカレーチェーン店とのコラボレーション このカレー味は、日本で大人気のカレー専門チェーン店、『カレーハウスCoCo壱番屋(い...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん hiromic さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 1分 です。

hagiによる依頼 2014/01/22 00:47:08 閲覧 1208回
残り時間: 終了

ly79506

日本で人気のカレーチェーン店とのコラボレーション

このカレー味は、日本で大人気のカレー専門チェーン店、『カレーハウスCoCo壱番屋(いちばんや)』とコラボレーションして、カレーハウスCoCo壱番屋のカレーを使用しているそう。
アレンジしても美味しい…
ホットサンドに!

オーブンで表面をこんがり焼くと、お手軽ホットサンドに!うちでゆっくり食べる時にお試し下さい!

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/22 01:40:07に投稿されました
ly79506

Collaboration with a popular Japanese Curry chain store

The flavor of this curry seems to use the curry house CoCo ichibanya curry through the collaboration with the popular Japan curry specialty store "Curry house CoCo Ichibanya".
The arrangement also looks delicious....
Put it in a hot sandwich!

Bake in an oven to make the surface brown and put it in a hot sandwich! Please try savoring the taste in your home!
★★★★★ 5.0/1
hiromic
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/22 02:48:17に投稿されました
ly79506

Corroboration with Famous Japanese curry chain store.

This curry flavor was made with the corroboration of 『Curry House CoCo Ichibanya 』 and actually used their curry.
Create a dish in your own way with this item...
Great for hot sandwiches!

Just cook in the oven till you get the golden brown marks, and easy hot sandwiches are done! Try at home and enjoy your meal!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。