[Translation from Japanese to English ] ly79503 It looks like this once cut. (Everyone, dig in without cutting...)...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , hiromic ) and was completed in 2 hours 25 minutes .

Requested by hagi at 22 Jan 2014 at 00:43 1248 views
Time left: Finished

ly79503

切るとこんな感じ。(みんな、切らずにかぶりつくんですが…。)

▼たまごサラダ
日本でサンドイッチといえば、ランチパックに限らず定番のたまごサラダ。文句なしに美味しいです。
変わり種も…

▼抹茶ミルク&黒みつゼリー(?!!)
ん?なんだか色々入ってますね。ちょっと頭の中を整理してみましょう。
抹茶と…

ミルクと…

黒みつ!

黒みつって?

黒砂糖を水に溶かして煮詰め、とろみをもたせたもの

黒砂糖

沖縄や九州でよく使用される、さとうきびから作られる黒い砂糖です。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2014 at 03:02
ly79503

It looks like this once cut. (Everyone, dig in without cutting...)

▼Egg salad
When speaking of sandwiches in Japan, then it is the standard egg salad in a lunch pack. There is no question that it is delicious.
There are also unusual ones..

▼Matcha Milk and black honey jelly (?!!)
Mmm? It contains various stuff. Let try to organize it in our head.
Matcha and...

Milk and...

Black honey!

What is black honey?

Brown sugar dissolved in water and boiled and thickened

Brown sugar

It is a brown sugar made from sugar cane and often used in Okinawa and kyushu.
★★★★☆ 4.0/1
hiromic
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2014 at 03:08
ly79503

This is how it looks when you cut them. (Everybody just dig into it without cutting...)

▼Egg Salad
"Egg Salad" is the most popular kind of sandwich in Japan, you will always find this kind of sandwiches at stores. Without a doubt, it's the best. But there are some unique ones, too.

▼Green tea milk & brown sugar syrup (?!!)
?? Sounds like there is a lot of ingredients in this. Let's clear our minds.
Green tea and ...

milk...

brown sugar syrup!

Brown sugar syrup??

It is what you stir brown sugar in water and heat it till thicken.

Brown sugar

is produced from sugarcane, commonly used in Okinawa and Kyushu area.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime