[日本語から英語への翻訳依頼] ly63500 早くて安くて美味い!是非体験してみてほしい日本で大人気の大衆中華チェーン店『餃子の王将』 日本で大人気の大衆中華チェーン店について紹介し...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん wildpeach さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

hagiによる依頼 2014/01/21 22:21:35 閲覧 1975回
残り時間: 終了

ly63500

早くて安くて美味い!是非体験してみてほしい日本で大人気の大衆中華チェーン店『餃子の王将』
日本で大人気の大衆中華チェーン店について紹介します。

『餃子の王将』って?
京都発の大衆中華チェーン店。

1967年開業。京阪神を中心に全国でチェーン展開をしており、今では全国に600店舗以上をかまえます。
「より美味しく、より安く、スピィーディーに」の信条を貫くことで、 お客様のニーズを第一に考え応える努力を続けてきたこれらの弛まぬ努力が、 ビッグチェーンの展開をも可能にしてきた

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/21 22:54:37に投稿されました
ly63500

Affordable and delicious! A must try and popular Chinese chain store "King of Dumplings" in Japan.
I will introduce you to the very popular Chinese chain store in Japan.

"King of Dumplings" is?
A popular Chinese chain store of Kyoto.

Opened on 1967. It has chain stores that extend across the country around the Kansai region, and there are more than 600 stores in the country today.
Adhering to the "More delicious, more affordable, Speedy" principle with tireless efforts to continue to respond first to the needs of the customers, and also enabled deployment of the big chain.
wildpeach
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/21 22:47:12に投稿されました
Quick, Cheap, and Tasty! must try Japan's popular budget Chinese restaurant chain "Gyoza no Osho(King of Dumplings)"
I would like to introduce a very popular budget Chinese restaurant chain in Japan.

what is "Gyoza no Osho"?
It is a low lost Chinese restaurant chain founded in Kyoto.

Established in 1967, they have been opened restaurants Keihanshin area and nationwide, now expanded to have over 600 branches in all over Japan.
with this determined principle "tastier, cheaper, quicker", they have been considering the need of customers first, always tried hardest to much it and this relentless effort made them possible to develop their business into a big chain.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。