Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ly63403 チキンラーメンひよこちゃん 上の看板の左に映っているのは、インスタントラーメン第一号である、『チキンラーメン』のキャラクター、そのなも...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

hagiによる依頼 2014/01/21 22:13:36 閲覧 2400回
残り時間: 終了

ly63403

チキンラーメンひよこちゃん

上の看板の左に映っているのは、インスタントラーメン第一号である、『チキンラーメン』のキャラクター、そのなも『ひよこちゃん』です。
右が旧ひよこちゃん。左は2010年にデザインが一新された、新(現)ひよこちゃんです。
目の大きな新ひよこちゃんには、日本のかわいい文化が反映されている気がします。

中では何が見れるの?
いざ、入館。

ちなみに、入館料は、なんと…無料です!
世界7位なのに!!!!
本当に良心的です。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/22 00:03:31に投稿されました
ly63403

Chicken Ramen Hiyoko-chan

The one reflected in the left of the sign above is the number 1 "Chicken Ramen" instant ramen character, Hiyoko-chan.
The right reflects the old Hiyoko-chan. The left one was the newly design (current) Hiyoko-chan in 2010.
I feel that the cute culture of Japan is reflected with the new Hiyoko-chan having big eyes.

What can you see inside?
Constellations, Admission.

By the way, admission fee is.. free!
Despite ranking 7th in the world!!!!
It is really reasonable.
newbie_translator
newbie_translator- 11年弱前
Constellations, Admission. ---> Come, let's enter.
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/21 23:06:28に投稿されました
Chicken Ramen Hiyoko Chan

The picture on the left side of the banner above is the character of “Chicken Ramen”, the first instant ramen, named “Hiyoko-chan”.
The right is old Hiyoko-chan, and the left is new(current) Hiyoko-chan, its design was renovated. The new Hiyoko-chan, whose eyes are big, appears to reflect Japanese cute culture.

What can we see in the museum?
Let’s enter.

The fee is …surprisingly for free!
Though world’s number 7!
It’s really reasonable.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。