Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ly63402 In fact, the instant ramen originated in this Ikeda city. ▼Access...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , cold7210 ) and was completed in 1 hour 55 minutes .

Requested by hagi at 21 Jan 2014 at 22:12 1049 views
Time left: Finished

ly63402


実はこの池田市、インスタントラーメン発祥の地なのです。
▼アクセス

JR大阪駅/阪急梅田駅から、阪急宝塚線で阪急池田駅へ。急行で20分、普通で25分かかります。

駅からは、徒歩約5分です。駅近辺にいくつか看板があり、駅員さんもいますので、心配ありません。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2014 at 00:07
ly63402

In fact, the instant ramen originated in this Ikeda city.
▼Access

From JR Osaka Station / Hankyu Umeda Station to the Hankyu Ikeda Station Hankyu Takarazuka Line. 20 minutes by Express and 25 minutes by normal train.

About a 5 minute walk from the station. There are some signs near the train Station, some station staffs are also present so there is no need to worry.
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2014 at 23:30
In fact, the Ikeda City is the place of the origin of instant ramen.

▼Access
From JR Osaka Station/Hankyu Umeda station: to Hankyu Ikeda Station in the Hankyu Takarazuka line. It takes 20 minutes by express train, and 25 minutes by normal train.

It takes another five minutes’ walk from the station to the city. There are some signs around the station and station staffs can help you, so you don’t have to worry at all.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime