[英語から日本語への翻訳依頼] ちょっと確認なんですが、ポスターが気に入ったのですが、そこに書いてある文字はポスター上に書いてあるものなんですか?日本語が分かるほど頭よくないんで。あるい...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 14pon さん eggplant さん ish5 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 712文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

rurilpによる依頼 2014/01/19 21:30:33 閲覧 1882回
残り時間: 終了

just checking, like poster, but has it got all that writing on it, as of course not clever enough to understand japanese, or is it your overlay, as I know alot of sellers put there marks over picture, to stop people copying them.
so is all the writing shown on the poster?
can you tell me if poster is shiny or dull, card or paper?
if all writing shown is on and can you tell me what it means.
Sorry to ask so many questions, but it is lot of money for me, but I do love ☆.

when they are under the name of gifts are there any customs charges. would it be possible to send me the figure under the name of gifts without lowering their value. I fear the customs charges, and i would be grateful if they were reduced.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/01/19 22:13:23に投稿されました
ちょっと確認なんですが、ポスターが気に入ったのですが、そこに書いてある文字はポスター上に書いてあるものなんですか?日本語が分かるほど頭よくないんで。あるいは、画像の上にあなたが書き加えたものなんでしょうか?画像のコピーを防ぐために、画像の上にいろいろ書くセラーがいるので。ポスター上に書いてあるんでしょうか?
ポスターはつやのあるものですか?つや消しですか?カードのような厚紙ですか普通の紙ですか?
もし、文字がポスター上に書いてあるものだったら、なんて書いてあるのか意味を教えてもらえませんか?
いろいろお聞きしてすみませんが、自分には結構な金額なもので。でも、気に入っちゃったものだから。

贈り物として送ってもらっても、関税かかるんでしょうか?フィギュアの価格はそのままで贈り物として送ってもらうことできますか?関税がイヤなので、できるだけそれを下げることができればありがたいのですが。
eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/01/19 22:14:00に投稿されました
確認してみますと、ポスターのようですが、上に何か書いてあります、もちろん日本語がわかるほど賢くないのですが、それともあなたがかぶせたのでしょうか、販売者がコピー防止のため、写真にこうした印をつけることは知っています。
だからポスターに全て書かれているのでしょうか?
ポスターが派手か地味か、カードか紙か教えてくれませんか?
書かれてるものなら、意味を教えて下さい。
たくさん質問してしまって、すみませんが、私にとって高額なもので、しかし☆が大好きなのです。

贈り物としてなら、税関手数料がかかります。フィギュアを価値を下げずに贈り物として送っていただくことは可能でしょう。税関手数料が困るので、削減できたら嬉しいです。
ish5
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/01/19 22:13:38に投稿されました
確かめたいことがいくつかあるのですが、
ポスターは気に入りました。
ただ、もちろん、私は日本語がわかるほど賢くないのですが、文字(文章)などがかかれているのですか?
もしくは、それらは、ただその写真(絵)が他人に勝手に使われないようにするための透かしかなにかですか?
それらの透かしは、ポスターに書かれているのですか?
そのポスターはつやつやしているのか、それともざらざらなのか、また、カードなのかただの紙なのか教えていただけますか?
もし、それらの文字(文章)がポスター自体に書かれているのであれば、その意味を教えていただけますか?
たくさん質問してしまって申し訳ありません。私にとっては高額なので。でも、とても気に入っています。☆.

もし、それらを贈り物として送りたい場合、別途料金が発生しますか?
また、贈り物として自分自身に送っていただくことはできますか?
別途費用がかかるかどうか心配なのですが、もし、費用がかからないのであればとてもありがたいです。


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。