Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2014/01/19 22:13:23

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
英語

just checking, like poster, but has it got all that writing on it, as of course not clever enough to understand japanese, or is it your overlay, as I know alot of sellers put there marks over picture, to stop people copying them.
so is all the writing shown on the poster?
can you tell me if poster is shiny or dull, card or paper?
if all writing shown is on and can you tell me what it means.
Sorry to ask so many questions, but it is lot of money for me, but I do love ☆.

when they are under the name of gifts are there any customs charges. would it be possible to send me the figure under the name of gifts without lowering their value. I fear the customs charges, and i would be grateful if they were reduced.

日本語

ちょっと確認なんですが、ポスターが気に入ったのですが、そこに書いてある文字はポスター上に書いてあるものなんですか?日本語が分かるほど頭よくないんで。あるいは、画像の上にあなたが書き加えたものなんでしょうか?画像のコピーを防ぐために、画像の上にいろいろ書くセラーがいるので。ポスター上に書いてあるんでしょうか?
ポスターはつやのあるものですか?つや消しですか?カードのような厚紙ですか普通の紙ですか?
もし、文字がポスター上に書いてあるものだったら、なんて書いてあるのか意味を教えてもらえませんか?
いろいろお聞きしてすみませんが、自分には結構な金額なもので。でも、気に入っちゃったものだから。

贈り物として送ってもらっても、関税かかるんでしょうか?フィギュアの価格はそのままで贈り物として送ってもらうことできますか?関税がイヤなので、できるだけそれを下げることができればありがたいのですが。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません