Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/19 22:13:38

ish5
ish5 50
英語

just checking, like poster, but has it got all that writing on it, as of course not clever enough to understand japanese, or is it your overlay, as I know alot of sellers put there marks over picture, to stop people copying them.
so is all the writing shown on the poster?
can you tell me if poster is shiny or dull, card or paper?
if all writing shown is on and can you tell me what it means.
Sorry to ask so many questions, but it is lot of money for me, but I do love ☆.

when they are under the name of gifts are there any customs charges. would it be possible to send me the figure under the name of gifts without lowering their value. I fear the customs charges, and i would be grateful if they were reduced.

日本語

確かめたいことがいくつかあるのですが、
ポスターは気に入りました。
ただ、もちろん、私は日本語がわかるほど賢くないのですが、文字(文章)などがかかれているのですか?
もしくは、それらは、ただその写真(絵)が他人に勝手に使われないようにするための透かしかなにかですか?
それらの透かしは、ポスターに書かれているのですか?
そのポスターはつやつやしているのか、それともざらざらなのか、また、カードなのかただの紙なのか教えていただけますか?
もし、それらの文字(文章)がポスター自体に書かれているのであれば、その意味を教えていただけますか?
たくさん質問してしまって申し訳ありません。私にとっては高額なので。でも、とても気に入っています。☆.

もし、それらを贈り物として送りたい場合、別途料金が発生しますか?
また、贈り物として自分自身に送っていただくことはできますか?
別途費用がかかるかどうか心配なのですが、もし、費用がかからないのであればとてもありがたいです。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません