無事届き何よりです。
先に送りました商品は、こちらでお手元に届かないよう手配します。
万が一届いてしまった場合は、受け取り拒否または。一旦受け取っていただきアメリカ国内の返送先に送っていただければと思います。その際は、送り先をご連絡します。
当然着払いです。
これからも楽しい買い物ができますこと願っています。
Rating
44
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2014 at 21:15
I'm glad that the package has arrived safely.
I will arrange so that the package I sent will not be delivered to you.
In case it arrives there, please refuse to accept it or after you receive it, please return it to a return address in the US. I will give you the return address if that happens.
Of course, we will be responsible for the shipping cost.
I hope you will enjoy shopping with us in the future.
I will arrange so that the package I sent will not be delivered to you.
In case it arrives there, please refuse to accept it or after you receive it, please return it to a return address in the US. I will give you the return address if that happens.
Of course, we will be responsible for the shipping cost.
I hope you will enjoy shopping with us in the future.
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2014 at 21:21
I'm glad that it arrived safely.
We will stop the item we previously sent so it does not reach you.
In case it reaches you, please reject receiving it or receive it then send to the return address in US. We will inform you the return address then.
Of course we wil pay the shipping cost at our side.
We hope you will enjoy shopping as always.
We will stop the item we previously sent so it does not reach you.
In case it reaches you, please reject receiving it or receive it then send to the return address in US. We will inform you the return address then.
Of course we wil pay the shipping cost at our side.
We hope you will enjoy shopping as always.