Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からイタリア語への翻訳依頼] Considering that "one of the most expensive Bengali-language films ever made"...

この英語からイタリア語への翻訳依頼は hla01ju04 さん gloriafiorani さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 643文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 27分 です。

activetestによる依頼 2014/01/15 14:19:07 閲覧 2937回
残り時間: 終了

Considering that "one of the most expensive Bengali-language films ever made" cost a mere $2.5 million US, beating it up over the terrible digital FX would be a little unfair, especially considering that some of the effects, like a particularly lengthy volcanic eruption, look faintly Ray Harryhausen-esque if you squint, which is an asset to the type of old-fashioned adventure picture "Chander Pahar" sets out to be. The guilelessness of the presentation is as well, aided immensely by a sincere and warm performance as Shankar by Dev, one of the biggest stars of the Tollywood (that's the Bengali Hollywood) film industry and rightfully so.

hla01ju04
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/01/15 14:26:02に投稿されました
Considerando che "uno dei film bengalese lingua più costoso mai realizzato" costano un mero 2,5 milioni di dollari americani, battendo in su sopra il terribile FX digitale sarebbe un po 'ingiusto, soprattutto considerando che alcuni degli effetti, come una particolarmente lunga eruzione vulcanica , guardare vagamente Ray Harryhausen-esque se si strabismo, che è una risorsa per il tipo di vecchio stile picture avventura "Chander Pahar" si propone di essere. L'ingenuità della presentazione è così, aiutato immensamente da una performance sincero e caldo come Shankar da Dev, una delle più grandi stelle del Tollywood (che è il bengalese Hollywood) dell'industria cinematografica e giustamente così.
gloriafiorani
評価 50
ネイティブ
翻訳 / イタリア語
- 2014/01/15 17:45:42に投稿されました
Considerato che "uno dei più costosi film in lingua bengalese mai prodotti" costa appena 2,5 milioni di dollari USA, prendersela con i terribili effetti digitali sarebbe leggermente ingiusto, soprattutto se si considera il fatto che alcuni degli effetti, come un'eruzione vulcanica particolarmente lunga, strizzando gli occhi, possono vagamente somigliare a quelli ideati da Ray Harryhausen; questa è una caratteristica del tipo di fotografia d'avventura all'antica che "Chander Pahar" intende rappresentare. Inoltre, il candore della rappresentazione è immensamente sostenuto dalla performance sincera ed appassionata, nel ruolo di Shankar, di Dev, ritenuto a ragione una delle più importanti star dell'industria cinematografica di Tollywood (l'Hollywood bengalese).

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。