翻訳者レビュー ( 英語 → イタリア語 )

評価: 50 / ネイティブ イタリア語 / 0 Reviews / 2014/01/15 17:45:42

gloriafiorani
gloriafiorani 50 EN>IT and ES>IT freelance translator ...
英語

Considering that "one of the most expensive Bengali-language films ever made" cost a mere $2.5 million US, beating it up over the terrible digital FX would be a little unfair, especially considering that some of the effects, like a particularly lengthy volcanic eruption, look faintly Ray Harryhausen-esque if you squint, which is an asset to the type of old-fashioned adventure picture "Chander Pahar" sets out to be. The guilelessness of the presentation is as well, aided immensely by a sincere and warm performance as Shankar by Dev, one of the biggest stars of the Tollywood (that's the Bengali Hollywood) film industry and rightfully so.

イタリア語

Considerato che "uno dei più costosi film in lingua bengalese mai prodotti" costa appena 2,5 milioni di dollari USA, prendersela con i terribili effetti digitali sarebbe leggermente ingiusto, soprattutto se si considera il fatto che alcuni degli effetti, come un'eruzione vulcanica particolarmente lunga, strizzando gli occhi, possono vagamente somigliare a quelli ideati da Ray Harryhausen; questa è una caratteristica del tipo di fotografia d'avventura all'antica che "Chander Pahar" intende rappresentare. Inoltre, il candore della rappresentazione è immensamente sostenuto dalla performance sincera ed appassionata, nel ruolo di Shankar, di Dev, ritenuto a ragione una delle più importanti star dell'industria cinematografica di Tollywood (l'Hollywood bengalese).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません