Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この本は約170年前に印刷されています。 手に取るとわかるように嘉永2年(江戸時代:西暦1848年)に印刷されたと書かれております。多少の擦れやシワはござ...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん 14pon さん mbednorz さん phloan2190 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yubitanによる依頼 2014/01/15 00:23:02 閲覧 1603回
残り時間: 終了

この本は約170年前に印刷されています。 手に取るとわかるように嘉永2年(江戸時代:西暦1848年)に印刷されたと書かれております。多少の擦れやシワはございますが、170年前の本として考えると非常に状態が良いと思います。
また、表紙の絵はとても綺麗な色が出ており保存状態がよかったことを示しています。これは○○という54巻シリーズの12巻目となります。この本はお釈迦様を主人公とした物語となっております。作家は△△で、挿絵は××により作成されました。 たまにしか見られない一品です。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/15 00:30:57に投稿されました
This book was printed 170 years ago. It is written that it was printed in 1849 when I obtained it (Edo era: 1848 A.D. ). It has some rubbings present but it is in good conditions since it's a 170 year old book.
In addition, the cover has a very beautiful color that was preserved. This is the 12th book in the 54 book series of ○○.
The hero of this book was Buddha. The author was △△ and the artwork was done by ××. This is a rare item.
yubitanさんはこの翻訳を気に入りました
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/01/15 00:38:38に投稿されました
This book was printed 170 years ago. As you look at it, it says it was printed in Kaei 2 (edo era, 1848). It has slight wears and creases, but considering it is 170 years old, it is a very good condition. The drawing on the cover has vivid colors, which accounts for being well stored. This is the 12th volume of the overall 54-volume seriese. This book features the Buddha and his story. It was written by △△, and illustrated by xx, and is something you can seldom see.
yubitanさんはこの翻訳を気に入りました
14pon
14pon- 11年弱前
下から4行目seriese →series of 〇〇
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/01/15 00:30:58に投稿されました
This book was printed about 170 years ago. If you pick it up, you will be able to see that it's written that it was printed in 1848. It has some scrapes and wrinkles, but if you think that it's 170 years old, I think it's in an extremely good condition. Also, the color of the picture on its cover is very clear, showing how good state of preservation it has. It's the 12th volume of a 54-volume series called XX. It's a story with Buddha as the main character. Written by YY and illustrated by ZZ. It's rarely seen item.
yubitanさんはこの翻訳を気に入りました
mbednorz
mbednorz- 11年弱前
It's a rarely seen item. でいい。
phloan2190
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/01/15 00:43:05に投稿されました
This book was printed about 170 years ago. Simply put, it is written that the book was printed in Kaei 2 (Edo period: 1848 A.D.) There are scratches and creases more or less, but I think it is in a very good condition for a book of 170 years ago.
Also, you can see how well-kept the beautiful colors of the front cover was. This is Volume 12 of a 54-volume series named ○○. The book tells of a story that featured Buddha as the protagonist. The author △△ and the illustration ×× helped its completion. It's an once-in-a-lifetime article.
yubitanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。