[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply in the forum below. The request is as follows: ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , rasinblancs ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by rihoriho at 13 Jan 2014 at 07:07 920 views
Time left: Finished

以下のフォーラムで返信ありがとうございます。

要望は以下の通りです

1. Aのリンクをクリックして別窓(ポップアップ)でAudioPlayerを開きたい
2. 最初のページの下に表示されるPlayerは不要(別窓だけで利用したい)
3. Player関連のJSはポップアップするページだけで読み込みたい

サポート対応外の要望なら申し訳ありません


メールで沢山質問してしまい申し訳ありません。
以下のページのCの項目を並び替えたいと考えています。
どのファイルを編集すれば良いか教えてもらえますか?

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2014 at 07:23
Thank you for your reply in the forum below.

The request is as follows:

1. I want to open AudioPlayer by clicking the link A in a new browser window(pop-up window).
2. The Player showed at the bttom of the home page is not necessary( I just want to use it in an another window).
3. I want to load Player related JS only in pop-up page.

I am sorry to ask you many questions in this e-mail. I am thinking to sort the items of C in the following page. Could you let me know which file should I edit?
rihoriho likes this translation
rasinblancs
Rating 60
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2014 at 07:48
Thank you for your reply.
My requests are as follows.

1. I want to open AudioPlayer using another window (pop-up) by clicking on the link of A.
2. I don't need Player displayed at the bottom of the page. (I want to use just another window.)
3. I want to read related to JS player using only the pop-up windows.

Sorry if my requests are not covered in your support.

I am sorry that I am asking many questions.
I would like to sort the item C on the following page.
Could you tell me which files I will be able to edit?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime