Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to report one thing. After clicking ABC's link, you go back to ...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , doctoryusuke ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kanaltac at 11 Jan 2014 at 01:33 3859 views
Time left: Finished

1件、報告があります。
ABCのリンクをクリックした後にトップページに戻り、右上の「Search」のリンクをクリックすると
ABCの検索結果になってしまいます。

あと下記の要望の対応は不要です。私だけの要望のようなので。

以下のエラー対応はぜひお願い致します。

返信は不要です。


------


購入していろいろ試したところ、バグは少しありますが、Scriptとサポート対応、どちらも素晴らしいです。
全体的な設計がほんとに素晴らしい。感謝します。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2014 at 01:40
I would like to report one thing.
After clicking ABC's link, you go back to Top Page and then click the "Search" link on upper right, you get ABC's search results.
In addition, you don't have to work on the following requests, because they are all mine only.
Please make sure to fix the following errors.
There is no need to respond to this email.
----
I purchased it and gave it a try. It has some bugs, but the Script and support are both wonderful. The overall design is truly wonderful. I'm grateful.
kanaltac likes this translation
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2014 at 01:42
I would like to report one issue.
When I return to the top page after clicking the link of ABC and then click the "Search" link, it will turn to the search results of ABC.

Also, you do not have to deal with the following request, as it seems that only I who requested it.

Instead, please deal with the following error.
You do not have to reply to this e-mail.

I purchased the product and tried in various ways. Although there is a small bug, both script and support are great! The overall design is really nice. I really appreciate it.
kanaltac likes this translation
doctoryusuke
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2014 at 01:48
I have one report.
After clicking the link of ABC and returning to the top page, followed by clicking to the "Search" in the right upper area, it resulted in the result of search.

In addition, you don't have to manage the requests following (because they seem like only my own):

Please manage the errors following:

You don't have to respond my e-mail.

------

After I purchased the good and tried it, its scripts and support were fabulous, even though there were some bugs. The general design was excellent. Thank you very much, I appreciate it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime