Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Arabic ] But despite moving a portion of the action outdoors to the flat sun-parched f...

This requests contains 1306 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mohamed_1001 , ramrom ) and was completed in 3 hours 33 minutes .

Requested by activetest at 10 Jan 2014 at 17:07 3266 views
Time left: Finished

But despite moving a portion of the action outdoors to the flat sun-parched farmland that surrounds the stuffy homestead haunted by the ghosts of grudges past, Wells doesn't completely disguise the stage roots of this cinematic incarnation. He seems too beholden to Letts' dialogue—operatically raw and blistering though it may be—to add his own imprint or allow the camera to take on more of the burden of telling the story.
What compensates for any claustrophobia is a cast that's as bedecked and bedazzled with Oscar trophies and nominations as they come. Those who are especially itching to see Meryl Streep, in her Streep-iest performance ever as spiteful matriarch Violet,

ramrom
Rating 50
Translation / Arabic
- Posted at 10 Jan 2014 at 19:13
على الرغم من نقل جزء من الحركة إلى الأرض المسطحة التي تسفعها الشمس في الخارج, و التي تحيط بالمنزل المسكون بالأشباح المليئة بأحقاد الماضي , لا تخفي ويلز جذور المسرح من خلال هذا التجسيد السينمائي . و يبدو أنه ممتن لحوار ليتس - على قدر ما يبدو أنه مادة خامة و متقرحة - لإضافة بصمته الخاصة او السماح للكاميرا بتحمل عبء إخبار القصة.
ما يعوض عن رهاب الأماكن المغلقة هو فريق الممثلين المزينون بجوائز الأوسكار و الترشيحات. خاصة هؤلاء الذين لديهم الرغبة لرؤية ميريل ستريب بدورها الشهير ب ميريل وهو الأم الحاكمة و الحاقدة فايوليت .
mohamed_1001
Rating 50
Translation / Arabic
- Posted at 10 Jan 2014 at 18:43
لكن على الرغم من إخراج جزء من العمل إلى الأرض الزراعية المشمسة التى تحيط بالعزبة ذات الهواء الفاسد المطاردة بأحقاد الماضى, إن ويلز لا يخفى الجذور المسرحية لهذا العمل السينمائى المعاد تجسده. هو يبدو كما لو كان متعلق بشكل عملى بحت بالحوار الذى وضعه لييتس على امل ان يضيف ذلك بصمته الشخصية او يسمح لكاميرا التصوير ان تخفف بعض من أعباء إخبار القصة. إن الذى يعوض الخوف من الأماكن الضيقة هو فريق العمل المتعلق بزينة و إبهار الجوائز و الترشيحات للاوسكار لأنهم يعلمون انها قادمة. خاصة هؤلاء الذين يريدون رؤية ميريل ستريب فى دور عمرها الذى هو رئيسة بنفسج حقودة,

go woman-o a woman-o with Julia Roberts, at her least glamorous and most affecting as resentful though reluctantly devoted eldest daughter Barbara, will not be disappointed.
The actresses have co-starred only once before, providing voices for the animated "The Ant Bully." Now, they're in "The Mama Bully." And the sparks-flying interaction between the two is truly the main event. Besides a knockdown, dragged-out dinner-table wrestling match, there's a battle royale during a harrowing catfish luncheon. "Bottom feeders, my favorite," declares Barbara in between snarling enough F-words to scorch even Samuel L. Jackson's ears.

mohamed_1001
Rating 50
Translation / Arabic
- Posted at 10 Jan 2014 at 18:55
إنطلقى يا إمراة هو دور جوليا روبرتس فى اخر اعمالها الأقل شهرة و الأكثر إثارة للإمتعاض و لو انه على مضض مكرس لأبنتها الكبرى باربرا, لكى لا تخيب امالها. شاركتها بعض الممثلات البطولة مرة واحدة من قبل, فى تقديم الأصوات فى فيلم الرسوم المتحركة "النملة بولى." الأن هم فى "بولى الأم". و الشرارات الناتجة من التفاعل بين الإثنين هو حقا العمل الرئيس. بخلاف صراع مائدة الطعام المسحوبة للخارج, فإن هناك معركة كبرى مروعة حدثت اثناء غداء سمك السلور. "المتغذين على القاع", تقول باربرا انها المفضلة لديها, تعلن ذلك باربرا بينما تتفوه بكمية كلمات "إف" كافية لحرق أذن صامويل إل جاكسون.
ramrom
Rating 50
Translation / Arabic
- Posted at 10 Jan 2014 at 20:40
يتمازج دور المرأة الخارقة مع جوليا روبرتس في أقل أدوارها بريقا و أكثرها استياءاً من حيث تأثيرها و لكن على الرغم من ذلك فهي الأبنة الكبرى و المخلصة باربرا التي لن تخيب ظنك.
تلك الممثلات اللواتي شاركن في البطولة مرة واحدة فقط من قبل , وذلك بتوفير أصواتهن للرسوم المتحركة في عمل " النملة المتنمرة" و الأن هم في " الأم المتنمرة" وإن الشرارات المتطايرة بين هذين الاثنين هو الخبر الرئيسي . بالإضافة إلى الضربة القاضية والانسحاب التدريجي من مباراة المصارعة التي استخدمت بها موائد العشاء , و المعركة الملكية خلال وجبة غداء سمك السلور المروعة. " المفضل لدي هو الانتهازيون" تُعرف باربرا بزمجرتها للكلمات البذيئة لتحرق بذلك أُذني سامويل لـ جاكسون.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime