Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Arabic ] Giuseppe Tornatore's "The Best Offer" features the downfall of an uptight mai...

This requests contains 931 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mohamed_1001 , mohadali ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by activetest at 07 Jan 2014 at 11:42 3408 views
Time left: Finished

Giuseppe Tornatore's "The Best Offer" features the downfall of an uptight main character, played by Geoffrey Rush, led through a symbolic fairy tale forest to his own ruin. There's even a princess locked up in a tower, and the bread crumbs through the forest take the form of little mysterious rusty gears, which when put together create an 18th century automaton that threatens to take on a life of its own. The magic here is ominous and seductive, and Virgil Oldman (Rush) can't seem to stop himself from getting deeper and deeper into the forest.

mohadali
Rating 56
Native
Translation / Arabic
- Posted at 07 Jan 2014 at 12:34
ان فيلم العرض الافضل لجيسوبي تورناتوري توصح السقوط للشخصيه الرئيسيه و التي يلعبها جيفري راش تقودنا عبر غابه رمزيه من حكايات الجنيات الي تحطمه هو شخصيا . وحتي هناك اميرة محبوسه في برج و قطع لباب الخبز الصغيرة عبر الغابه اخذه هيئه تروس صغيرة صدئه و التي عندما توضع سويا تكون اوتوماتون من القرن الثامن عشر و الذي يوشك ان يتتخذ حياة لنفسه . ان السحر هنا مشئوم و مغر و لا يبدو ان فيرجيل اولدمان (فورة الحماس) قادرا علي منع نفسه من التوغل عميقا اكثر فاكثر في الغابه
mohamed_1001
Rating 50
Translation / Arabic
- Posted at 07 Jan 2014 at 12:24
إن عرض جوزيبي تورناتور "العرض الأفضل" يتميز بتقديم سقوط بطل العمل الرئيس المتزمت, قدم جوفيرى راش الشخصية عبر قصة خيالية رمزية لغابة فيها دماره الشخصى. هناك ايضا اميرة محبوسة داخل برج, و فتات الخبز المتناثرة فى الغابة اتخذت شكل المعدات الصدئة التى عندما نضعها معا تخلق مشهد من القرن الثامن عشر لمعدات تهدد بأنها ستحصل على حياة خاصة بها. السحر هنا شوئمى و مغرى فى نفس الوقت و فيرجيل اولدمان (راش) يبدو انه لا يستطيع إيقاف نفسه من التوغل اعمق و اعمق داخل الغابة.

It's all a bit overheated, and while there is certainly nothing wrong with melodrama, the problem arises when the script (also by Tornatore) keeps insisting on explaining its own symbolism and subtext, to make sure we get how deep the thing is. The script here is a 5-page term paper with too many footnotes, filled with lines like "Human emotions are like art. They can be forged.

mohadali
Rating 56
Native
Translation / Arabic
- Posted at 07 Jan 2014 at 12:48
انها مفرطه قليلا في الاثارة و بينما لا يوجد بالتاكيد خطا ما في الميلودراما , تنبع المشكله عندما يظل النص (ايضا لتورناتوري) مصرا علي كشف رمزيته و ما تحت السطور , ليتاكد اننا ندرك مدي عمقه .
ان النص ذو الخمس ورقات به تعليقات كثيرة علي الهامش في ذيل الصفحه مملوئه بعبارات مثل "ان المشاعر الانسانيه مثلها مثل الفن" يمكن ان تكون مزيفه
mohamed_1001
Rating 50
Translation / Arabic
- Posted at 07 Jan 2014 at 12:28
إنها مرتفعة الحرارة بعض الشىء و بينما بالتأكيد ليس هناك شىء خطأ فى الميلودراما تظهر المشكلة فى السيناريو (ايضا لتورناتور) عندما يصر على تفسير الرمزية الخاصة به و المعانى الضمنية, لكى نتأكد اننا مدركين لمدى عمق هذا الأمر. إن السيناريو هنا هو خمس صفحات مليئة بالكثير من الحواشى, مليئة باشياء مثل "المشاعر الإنسانية مثل الفن". يمكن تزويرها.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime