Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からアラビア語への翻訳依頼] Evil spirits are up to their old tricks in "The Marked Ones", and this time t...

この英語からアラビア語への翻訳依頼は ali_nussaif さん zeineb_ali さん saja さん muhammad_bakr7775 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1004文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 30分 です。

activetestによる依頼 2014/01/06 18:20:45 閲覧 2973回
残り時間: 終了

Evil spirits are up to their old tricks in "The Marked Ones", and this time the action takes place in Oxnard, California, in a working-class Latino neighborhood, a welcome change in style and feel from the other more generic suburban installments. Jesse (Jacobs) and Hector (Diaz) live in a crowded apartment complex, with multigenerational family members crowded into small rooms. Both have just graduated from high school and seem to have no plans, no jobs, no goals. The only thing they have any interest in is fooling around with their new video camera.

zeineb_ali
評価 50
翻訳 / アラビア語
- 2014/01/06 19:46:30に投稿されました
الأرواح الشريرة عادت لخدعها القديمة في "المعلّم عليهم"، وهذه المرة تقع الأحداث في اوكسنارد، كاليفورنيا، في حي لاتيني للطبقة العاملة، يخنلف في المظهر والإيجار بصورة مرحبّ عمّا حوله من الأحياء الأكثر عموميّة.
جيس(يعقوب) وهيكتور(دياز) يعيشان في مجمّع شقق مزدحم، مع العديد من أعضاء العائلة المحشورين في غرف صغيرة، كلاهما تخرجا حديثاً من الثانوية ويبدو أنهما لا يمتلكان أي خطط للمستقبل، وبلا عمل، ولا حتّى أهداف. الشيء الوحيد الذي يهتمان به هو التسلي بكاميرة الفيديو الجديدة.
saja
評価 50
翻訳 / アラビア語
- 2014/01/06 23:52:09に投稿されました
"تواصل الارواح الشريره حيلها والاعيبها القديمه في " الماركد ونس
وتحدث الاعمال هذه المره في اوكسنارد في كاليفورنيا وبالتحديد في الحي الللاتيني للطبقه العامله
حيث التغيير في الاسلوب والمظهر اكثر من غيرها من الضواحي العموميه .
يسكن جيز جيكوب وهيكتور دياز في شقه في احدى المجمعات السكنيه المزدحمه حيت يحتشد جميع افراد الاسره في غرف صغيره
تخرج كلا من جيز وهكتور للتو من المدرسه الثانويه وعلى مايبدو فانهم لايملكون اي خطط للمستقبل ولا عمل ولا اي هدف .
الشيء الوحيد الذي يسليهم همو متعة العبث بالكامير الجديده التي يملكونها

At first, they just film each other doing dumb stunts involving laundry baskets and staircases. Hector draws a penis on Jesse's face while he sleeps. Hilarity ensues. They do shots of tequila with Jesse's feisty grandmother (Renee Victor). The only reason this banal footage has any entertainment value is because of the two actors. Their energy together feels unselfconscious; it doesn't feel like acting. They seem like real boys, real friends.

ali_nussaif
評価 53
ネイティブ
翻訳 / アラビア語
- 2014/01/06 22:13:07に投稿されました
في البدايه , قامو فقط بتصوير أحدهما الاخر وهم يقومون بفعاليات غبيه تتضمن أستخدام سلال الغسيل والسلالم. هيكتور يرسم قضيباً ذكرياً على وجه جيسي وهو نائم . يبدأ المرح .يشربون كوؤس التيكيلا مع جدة جيسي المفعمه بالحيويه(رينيه فيكتور.السبب الوحيد لوجود كميه المتعه في هذا المقطع هو الممثلين الأثنين.طاقتهما معاً تبدو عفوية ,ولا تبدو كأنها تمثيل. هم يبدون كشباب حقيقين ,أصدقاء حقيقين .

saja
評価 50
翻訳 / アラビア語
- 2014/01/07 01:11:18に投稿されました
.في البدايه يصور احدهما الاخر بالقيام باعمال صامته تشتمل على سلال الغسيل والسلالم
.يرسم هيكتور قضيب على وجه جيز اثناء نومه فيتلوه مرح صاخب وضحك وبعد ذلك ياخذون صور مع جدة جيز رينيه فيكتور
. ان السبب الوحيد الذي يجعل هذه اللقطات العاديه تبدو مسليه هو هذين الممثليين اللذين يتمتعان بطاقه ويتصرفان بدون وعي مما يجعل تصرفاتهم تبدو وكانها حقيقيه وواقع ء وليست تمثيل
هيكتور وجيز يبدوان كصديقين حقيقيين
muhammad_bakr7775
評価 50
翻訳 / アラビア語
- 2014/01/07 00:50:33に投稿されました
في البداية، يمثلون مشاهد كوميدية بهلوانية صامتة تتضمّن استخدام سلات الغسيل والسلالم. "هكتور" يرسم قضيباً على وجه "جيسي" بينما هو نائم. المرح يستمر. ثم يمثلون لقطات تضمّن "التيكيلا" مع جدة "جيسي" اللعوب "رينيه فيكتور". السبب الوحيد في كون هذه اللقطات السمجة تحمل أي معنى للترفيه والكوميديا هو وجود هذين الممثلين. وجودهم معاً لا يظهر الأمر تمثيلاً مفتعلاً بالمرة. يبدون كأولاد حقيقيين، أصدقاء حقيقيين.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。