Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 意味を理解いたしました。 最初の注文に使用したクレジットカードを有効にしましたので決済が完了したら発送をお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん takeshikm さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

scopejpによる依頼 2014/01/02 20:42:18 閲覧 1754回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
意味を理解いたしました。
最初の注文に使用したクレジットカードを有効にしましたので決済が完了したら発送をお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/02 20:48:52に投稿されました
Thanks for your contact.
Now I understood what it meant.
I enabled the credit card I used for the first order, so after payment is processed please kindly dispatch it.
takeshikm
評価 61
翻訳 / 英語
- 2014/01/02 20:47:13に投稿されました
Thank you for your response.
I understand it.
I've just validated my credit card that I used for the first purchase. Once you confirm that the payment is done, please make shipment of the products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。