[日本語から英語への翻訳依頼] 私の自宅にはまだ返送された荷物は届いていません。荷物が届いたら改めて連絡させていただきます。返送された荷物は再度送ることはできますが、送料はお客様の負担で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gloria さん meissa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

elealticaによる依頼 2013/12/29 12:33:17 閲覧 1850回
残り時間: 終了

私の自宅にはまだ返送された荷物は届いていません。荷物が届いたら改めて連絡させていただきます。返送された荷物は再度送ることはできますが、送料はお客様の負担でお願いできますか?

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/29 12:38:03に投稿されました
I do not yet receive the returned package. I will let you know once I receive it. I can resend the returned package, but in that case, I would like you to bear the shipping fee.
elealticaさんはこの翻訳を気に入りました
elealtica
elealtica- 10年以上前
ありがとうございました^^
meissa
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/12/29 12:41:11に投稿されました
The return merchandise has not yet reached my home. I will contact you once the parcel arrives. Should the parcel of return articles have to be sent a second time, would you please pay the shipping costs?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。