Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 あなたのパッケージからフラグを取り除き、ただ今発送準備ができました。 あなたのアカウントページのメール受信箱にてこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん keiko77 さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 5分 です。

ken1981による依頼 2011/04/25 23:59:03 閲覧 1102回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Thank you for your email. We have removed the flag from your package and it is now clear to ship. You can verify this from the Inbox of your account page.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/26 00:16:52に投稿されました
お問い合わせありがとうございます。
あなたのパッケージからフラグを取り除き、ただ今発送準備ができました。
あなたのアカウントページのメール受信箱にてこのことを確認することができます。
keiko77
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/04/26 00:23:56に投稿されました
Eメールありがとうございます。貨物からフラグを取り外しました。これで出荷が可能です。本件はアカウントページの受信ボックスからご確認頂けます。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/26 08:03:59に投稿されました
メールをありがとう。
私どもはあなたの荷物からフラグを取り出しました。現在出荷できることは明らかです。あなたの口座ページの受信トレイでこれを確認できます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。