[日本語から英語への翻訳依頼] イギリス ご連絡ありがとうございます。 原因は不明ですが保管期限満了で商品が返品中のようです。 商品が戻ってきたら再びおくりましょうか? 送料は特別に私...

この日本語から英語への翻訳依頼は meissa さん rasinblancs さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

okotay16による依頼 2013/12/28 07:35:09 閲覧 984回
残り時間: 終了

イギリス

ご連絡ありがとうございます。
原因は不明ですが保管期限満了で商品が返品中のようです。
商品が戻ってきたら再びおくりましょうか?
送料は特別に私が持ちます。
良い一日を「!

meissa
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/12/28 07:49:46に投稿されました
English

Thank you for contacting me.
I do not know the cause, but the articles are in the process of being returned due to the expiration of the safekeeping period.
Once the articles are back, should I send them to you again?
I would pay for a special shipping.
Have a nice day!
★★★★☆ 4.0/1
rasinblancs
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/28 07:48:34に投稿されました
Thank you for contacting me.
I don't know the reason but the product seems to be returned on account of the storage period expiration.
When the merchandise return, I can send it to you.
The shipping is charged to me exceptionally.
Have a nice day!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。