Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] One of the film's pleasures is watching museum curators, each specializing in...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は kyobotte さん moneyw_ さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 649文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

activetestによる依頼 2013/12/19 11:09:06 閲覧 1879回
残り時間: 終了

One of the film's pleasures is watching museum curators, each specializing in a particular century, describe their fascination with their chosen epochs. Watching them handle and interact with their favorite pieces of art is also a joy. Menno Fitski, the museum's curator of Asian art, is infectiously boyish, like a gee whiz rocket enthusiast, when describing what his exhibition of Japanese warrior sculptures will look like when the place finally opens. It doesn't matter that the space is, in that moment, a flooded, semi-dark basement. His enthusiasm lights up the room. "My socks are soaked!" he says happily, trudging through the muddy water.
I

kyobotte
評価 51
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/12/19 11:44:18に投稿されました
Um dos prazeres do filme é observar curadores de museu, cada um especializado em determinado século, descreverem com fascínio suas épocas escolhidas. Vê-los lidando e interagindo com suas obras de artes favoritas é também um prazer. Menno Fitski, o curador do museu de arte asiática, é contagiante como um menino, um foguete de entusiasmo, ao descrever com o que se assemelhará sua exposição de esculturas de guerreiros japoneses quando o local for aberto. Não importa que aquele espaço seja, naquele momento, um inundado, obscuro subsolo. "Minha meias estão encharcadas!" diz ele alegremente, andando com dificuldade pela lama.
moneyw_
評価 49
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/12/19 12:18:24に投稿されました
Um dos prazeres do filme era assistir os curadores dos museus, cada um especializado em um século, descrevendo a fascinação das suas épocas. Vê-los lidar e interagir com suas peças de artes favoritas é também uma alegria. Menno Fitski, o curador de arte Asiática, é um garoto contagiante, como um foguete entusiasta quando descreve como a exibição dos guerreiros Japoneses vão ser quando o local finalmente for aberto. Não importa que o espaço seja no momento um porão escuro e inundado. Seu entusiasmo ilumina o porão. "Minhas meias estão encharcadas!" ele diz alegremente, caminhando pela água barrenta.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。