[Translation from Japanese to English ] The environment I use is Windows 7. The following error message is shown(in ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , matsu11765 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by mickeymickey at 16 Dec 2013 at 12:56 2270 views
Time left: Finished

使用環境はWindows7です
以下のエラーメッセージがでます。(日本語です)

この問題の説明に役立つファイル

オンラインのプライバシーに関する声明をお読みください


もしかすると自分だけの問題かもしれないのでその場合はフォーラムの投稿を削除してください
売り上げに影響すると思うので



自分で作ったプレイリストは一定の時間が経つと消えるようになると思うのですが、この保存期間は
どこで設定していますか
aaa.phpの82行目でしょうか
もしそうならこの保存期間を延ばすにはどう調整すれば良いでしょう

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2013 at 13:06
The environment I use is Windows 7.
The following error message is shown(in Japanese).

The file that is useful for explanation of this problem.

Please read statement in respect with privacy online.

It might not be the problem that belongs only to me, and in that case, please delete an
article contributed to forum.
It will affect sales amount.

I believe taht press list I had created is going to be deleted after certain time, but where do
you set this holding period.
Is it 82nd line of aaa.php?
If so, how can I adjust to extend this holding period?
matsu11765
Rating 41
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2013 at 13:07
Use environment is Windows7
The following error message comes out. (In Japanese)

Files to help you with this problem.

Please read the privacy statement with online.

Please delete forum posts in that case it might be a problem only for myself.
Because I think it will affect to sales.

I think that playlists which I made with myself will disappear after some time.
Where do you set this retention period?
Is it 82 line of aaa.php?
If so,What should be adjusted to extend the retention period?


mickeymickey likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime