Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] ドイツ Hi guys Could you gurantee A delivery of lego architecture studio to muni...

This requests contains 377 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kogawa , pompomprin ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by okotay16 at 15 Dec 2013 at 03:12 1449 views
Time left: Finished

ドイツ
Hi guys
Could you gurantee
A delivery of lego architecture studio to munich/germany till 23.12. of we Order today?
Cheers

イギリス
The ETA for the package was the 9th of December, please can you confirm it has been dispatched as I still haven't received it.

アメリカ

Hello seller, I purchased the Casio ZR-1000 in this June. I'm just wondering does this camera include warranty?
Thank you.

pompomprin
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2013 at 04:01
ドイツ
こんにちは。本日注文する lego architecture studioをドイツ・ミュンヘンへに12月23日までに確実に配達していただけますでしょうか。
よろしくお願いします。

イギリス
荷物の配達予定日は12月9日でしたが、まだ受け取っていませんので、すでに発送済みか確認していただけますでしょうか。

アメリカ
こんにちは、販売者様。今年の6月に Casio ZR-1000 を購入しました。このカメラは保証付きでしょうか。
よろしくお願いいたします。
pompomprin
pompomprin- almost 11 years ago
申し訳ありません。「ミュンヘンへに」は「ミュンヘンに」のタイプミスです。
kogawa
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2013 at 03:55
ドイツ
皆さん今日は。
私達が今日注文するレゴ・アーキテクチャー・スタジオが12月23日までに、ドイツのミュンヘンに配達されることを保証して頂けますか?
ありがとう。

イギリス
小包の到着予定日は12月9日でしたが、まだそれを受け取っていないので発送を確認して下さい。

アメリカ
セラーさん、こんにちは。 私は今年の6月にカシオZR-1000を購入しました。 このカメラには保証はついていますか?
よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime