[Translation from English to Japanese ] The Leo Vinci you have seen is only for the Titanium silencer and nothing els...

This requests contains 371 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yasuhito at 12 Dec 2013 at 22:29 613 views
Time left: Finished

The Leo Vinci you have seen is only for the Titanium silencer and nothing else. I would also like to inform you that Leo Vinci have ceased production and closed their factory. As an alternative I suggest you have a look at the Spark systems which our company also sell and shortly my colleague Annalisa will send you some E.Bay links to their systems which are for sale.

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2013 at 22:39
あなたがご覧になったLeo Vinciはチタニウムのサイレンサーだけで、これ以外にはないです。また、これもお知らせしたいのですが、Leo Vinciは製造を中止して、工場も閉めてしまいました。その代わりのものとして、Spark のシステムをご覧になっていただきたいのですが、これは当社でも扱っています。別途、Annalisaのほうから、そこが売ってるeBay のリンクをお送りします。
[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2013 at 22:43
お客様のご覧になったレオビンチはチタンサイレンサー用のみでそれ以外には使用できません。レオビンチは生産をストップさせ工場を閉鎖させたこともお知らせします。代替品としてスパークシステムをご覧になられることをお勧めします。弊社でも販売しており、私の同僚のAnnalisaが販売されているスパークシステムのeBayリンクを近々お送りします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime