[日本語から英語への翻訳依頼] メールアドレスを教えてくれてありがとうございました。 リコイルスターターの部分を撮影した画像を添付しますので参考にしてみてくださいね。 frickrのコメ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

otaka0706による依頼 2013/12/12 22:13:05 閲覧 6320回
残り時間: 終了

メールアドレスを教えてくれてありがとうございました。
リコイルスターターの部分を撮影した画像を添付しますので参考にしてみてくださいね。
frickrのコメント欄にてメールアドレスを知らせて頂いたのでコメントは削除しておきますね:)
もし他の画像資料が必要であれば遠慮なくメールしてくださいね。私に出来ることは惜しみなく協力致します

ただし、僕は英語が苦手なので翻訳りたり時間が掛かってしまうので許してくださいねlol

もしよかったら〇〇さんも色んな写真を見せてくださいね。楽しみにしてます。

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/12 22:24:53に投稿されました
Thank you for telling me the mail address.
I am attaching the images of the recoil starter part that was taken so please try using it as reference.
Since you shared the mail address in the comment area of flickr so I will delete it :).
Please do not hesitate to mail me if you need other images or materials. I will give my full cooperation.

However, please forgive me if it would take some time for me to do the translation since I am not good in English lol.

Please let me see pictures of you if it's okay. I am looking forward to it.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/12 22:25:29に投稿されました
Thank you for giving me your mail address.
I attached an image of the recoil starter for your reference.
As you put your address in the frickr's comment box, I will delete whole the comment :)

If there are any other images you need for reference, feel free to mail me. I will do as much as I can to help you.

But I am not good at English. It should take time in translating our communications, but please make allowances to it.

If you do not mind, show me your pictures, too.
I look forward to them.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

ラジコンカーの部品に関する会話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。