Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I know that 100 volts. I live not far from Japan, this Vladivostok-Khabarovsk...

This requests contains 134 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by suzuki24 at 12 Dec 2013 at 16:01 600 views
Time left: Finished

I know that 100 volts.
I live not far from Japan, this Vladivostok-Khabarovsk
We use this technique because that is best made ​​in Japan

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2013 at 16:09
100ボルトなのは知っています。日本の近くに住んでいるので。ウラジオストク、ハバロフスク(地方?)です。
これは日本製が一番いいので、日本製を使っています。
[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2013 at 16:14
100Vなのは理解しています。
私は日本から遠くないウラジオストク‐ハバロフスクに住んでいます。
日本製が一番ですので、私の国ではこの技術を用いています。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2013 at 16:14
100ボルトは知っています。
わたしは、日本から遠くない、ウラジオストクーハバロフスクに住んでいます。
わたしたちがこの技術を使うのは、日本製でいちばん優れているからです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime