Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] どういう(ビジネス上の)アイディアを持っているか次第だけど、6か月間の仕事の成果は、税引後で100万ドルは下らないと思うな。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん akoyan さん abudhabi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 20分 です。

lionfanによる依頼 2011/04/25 14:31:35 閲覧 1183回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I'd rather see the idea through, but I'd probably have a hard time turning down $1m after taxes for 6 months of work.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/25 17:51:08に投稿されました
どういう(ビジネス上の)アイディアを持っているか次第だけど、6か月間の仕事の成果は、税引後で100万ドルは下らないと思うな。
★★★★☆ 4.0/1
lionfan
lionfan- 13年以上前
ありがとうございます。こなれた訳だと思います。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
@lionfan ありがとうございます。今日始めたばかりですが、精進します。
akoyan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/25 17:15:05に投稿されました
その考えをやり通す方がましです。しかし、たぶん私は仕事の6ヵ月間で税金を差し引いて100万ドルの下落という困難に直面するでしょう。
★★★☆☆ 3.0/1
abudhabi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/25 16:25:51に投稿されました
私にはその考えがよくわかりますが、6ヶ月間の仕事に対して税引き100万ドルの仕事を断るのはおそらく難しいでしょう。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

「誰かが3ヶ月後(2007年8月)に買収を申し込んだら、最低いくらならOKですか?」という質問に対する、ある起業家の答えです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。