[英語から日本語への翻訳依頼] USPSと一緒に、あなたの荷物の調査を開始する必要があります。その間に荷物が届きましたら、ご連絡をお願いします。調査の状況について質問がありましたら、RM...

この英語から日本語への翻訳依頼は karelua さん atsupu さん serenity さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 310文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 12分 です。

kenchanによる依頼 2011/04/24 01:35:24 閲覧 1220回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We will need to open an investigation on your package with USPS. If during this time your package arrives please let us know. If you have any questions about the progress of your investigation please email our RMA Department (returns@) and refer to your Order ID S279868, they will be opening the investigation

karelua
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/24 07:26:59に投稿されました
USPSと一緒に、あなたの荷物の調査を開始する必要があります。その間に荷物が届きましたら、ご連絡をお願いします。調査の状況について質問がありましたら、RMA部門(returns@) までEメールをお送りください。その際、あなたの注文ID:S279868を明記してください。調査状況を教えてくれるはずです。
atsupu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/24 09:46:56に投稿されました
私共ではお客様の荷物に関してUSPSに依頼し調査を始めなければなりません。この間にお荷物が届いた場合にはご連絡下さい。調査の進展に関してのご質問がありましたら、私共のRMA(返品保証)部署(returns@)までメールいただきまして、ご注文ID S279868についてご参照ください。そちらで確認をいたします。
serenity
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/04/24 08:49:02に投稿されました
USPSのあなたの荷物の調査を始めなければなりません(始めます)。もし調査中に、荷物が届きましたらお知らせください。もし、調査の状況を知りたい場合は、返品受付部 (return@)まであなたのオーダーID、S279868を明記してメールしてください。返品受付部にてお調べいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。