Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はebay担当者とお話し、支払いが間違ったメールアドレスに送られていると教えてくれました。あなたが私に返金できるのかどうか、私が快く支払える正しいメール...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さん [削除済みユーザ] さん nardi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 59分 です。

yaruzebabyによる依頼 2011/04/23 21:53:22 閲覧 1309回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I spoke to an ebay rep and they told me the payment was sent to the wrong email address , if you can refund me the money and send me another invoice to the proper email address I will gladly pay it.

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/23 22:33:32に投稿されました
私はebay担当者とお話し、支払いが間違ったメールアドレスに送られていると教えてくれました。あなたが私に返金できるのかどうか、私が快く支払える正しいメールアドレスに別の請求書を送ってください。
[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2011/04/23 23:52:23に投稿されました
ebayの担当者によると、支払いが間違ったメールアドレス宛てで行われたとのことでした。もしお金を返金していただけて、正しいメールアドレス宛てのインボイスを発行していただけるなら、喜んで支払をいたします。
nardi
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/04/23 23:50:06に投稿されました
ebayの販売員によると、誤ったEメールアドレスにお支払いがされたようです。私に返金していただき、もう一度、適切なEメールアドレス宛の明細書を送っていただければ、快くお支払い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。