原文 / 日本語
コピー
商品が届きました。
私は中を開けて驚きました。
かなりのパーツが組み立ててあり、また壊れています。
この商品はジャンクですか?
私は返品したいです。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2011/04/23 13:07:32に投稿されました
The item arrived.
I was surprised when I opened the package.
Many of the parts were already built and were damaged.
Is the item you sent me secondhand? (ジャンクとはジャンク品のジャンクですよね?ゴミクズという意味でのジャンクなら"secondhand?"を"a piece of junk?"に変えてください。とても怒っている感じになります。)
I would like to return the item.
I appreciate your understanding.
I was surprised when I opened the package.
Many of the parts were already built and were damaged.
Is the item you sent me secondhand? (ジャンクとはジャンク品のジャンクですよね?ゴミクズという意味でのジャンクなら"secondhand?"を"a piece of junk?"に変えてください。とても怒っている感じになります。)
I would like to return the item.
I appreciate your understanding.
★★★★☆ 4.0/1