[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 PIを確認しました。 来週代金をお支払いする予定です。 製品の発送はいつになりますか? 今回注文した数量の内、11個はすで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kogawa さん appletea さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

eirinkanによる依頼 2013/12/06 01:53:31 閲覧 2672回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
PIを確認しました。
来週代金をお支払いする予定です。

製品の発送はいつになりますか?
今回注文した数量の内、11個はすでに販売済みですので、できるだけ早く商品が欲しいです。

ご返信お待ちしております。

kogawa
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/12/06 02:00:07に投稿されました
Thank you for your mail.
I confirmed PI.
I'm scheduling to pay next week.

When those products will be shipped?
I would like to receive the products as soon as possible since eleven of them that I oreded this time have been already sold.

I will wait for your reply.
appletea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/06 02:01:02に投稿されました
Thank you very much for your contact.
I have confirmed the PI.
I'm going make payment next week.

When will you ship the products?
We have already finished selling 11 items from the amount that we ordered, so we need the items as soon as possible.

We are looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。