[Translation from English to Native Italian ] Bedtime Sweetheart -Shall we sleep?- The one and only Sweetheart for you and ...

This requests contains 706 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( erikaforte ) .

Requested by koyonplete at 05 Dec 2013 at 02:52 2259 views
Time left: Finished

Bedtime Sweetheart -Shall we sleep?-
The one and only Sweetheart for you and just for YOU!

What is "Bedtime Sweetheart"?
Don't you want to live with a voice actor?
They will wait for you patiently on the bed as you return from your busy everyday life.
Their voices and dialogues will change depending on where and when you touch them!
Caution! If you touch them at the 'right' places, your Sweetheart may get extremely excited and---?
Perhaps you won't be able to sleep after all!
There are more than 250 different types of sweet dialogues to make you feel dokidoki! It's an app that you have never seen before!

Sample dialogues
”I start to feel happy when you are in my room. You feel the same too? I see.”

erikaforte
Rating 50
Native
Translation / Italian
- Posted at 05 Dec 2013 at 03:24
Bedtime Sweetheart- Dormiamo?
Il solo e unico Compagno per te e solo per TE!

Che cos'è "Bedtime Sweetheart"?
Non vuoi vivere con accanto la voce di un attore?
Aspetteranno pazientemente sul letto il tuo ritorno da una giornata difficile.
Le voci e id dialoghi cambiano a seconda di dove li tocchi!
Attenzione! Se li tocchi nei posti "giusti", il tuo Compagno potrebbe anche agitarsi molto e ---?
Può essere che poi non potrai dormire proprio per niente!
Ci sono più di 250 differenti tipi di dialoghi che potranno farti battere forte il cuore! Un'app mai vista prima!

Esempio di dialogo
"Quando sei nella mia stanza mi sento felice. Ti senti anche tu così, vero? Lo vedo."
koyonplete likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime