[英語からネイティブ ドイツ語への翻訳依頼] Bedtime Sweetheart -Shall we sleep?- The one and only Sweetheart for you and ...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は uhoole さん miriam963_ さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 706文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 12分 です。

koyonpleteによる依頼 2013/12/05 02:48:01 閲覧 2078回
残り時間: 終了

Bedtime Sweetheart -Shall we sleep?-
The one and only Sweetheart for you and just for YOU!

What is "Bedtime Sweetheart"?
Don't you want to live with a voice actor?
They will wait for you patiently on the bed as you return from your busy everyday life.
Their voices and dialogues will change depending on where and when you touch them!
Caution! If you touch them at the 'right' places, your Sweetheart may get extremely excited and---?
Perhaps you won't be able to sleep after all!
There are more than 250 different types of sweet dialogues to make you feel dokidoki! It's an app that you have never seen before!

Sample dialogues
”I start to feel happy when you are in my room. You feel the same too? I see.”

uhoole
評価 61
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2013/12/05 04:03:19に投稿されました
Bedtime Sweetheart - Sollen wir schlafen?
Das einzige wahre Sweetheart für Dich, und nur für DICH!

Was ist "Bedtime Sweetheart"?
Möchtest Du nicht gerne mit einem Synchronsprecher leben?
Sie werden Dich geduldig auf dem Bett erwarten, wenn du von Deinem anstrengenden Alltag zurückkehrst.
Ihre Stimmen und Dialoge verändern sich, je nachdem wo und wann Du sie berührst!
Achtung! Wenn Du sie an den 'richtigen' Stellen berührst, wird dein Sweetheart vielleicht extrem erregt, und ---? Vielleicht wirst Du doch nicht schlafen können!
Es gibt mehr als 250 verschiedene Arten süßer Dialoge, um Dein Herz schneller schlagen zu lassen! Es ist eine App, die Du noch nie zuvor gesehen hast!

Beispieldialoge
"Ich beginne, mich glücklich zu fühlen, wenn Du in meinem Zimmer bist. Du fühlst das Gleiche? Aha."
koyonpleteさんはこの翻訳を気に入りました
miriam963_
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2013/12/05 05:00:07に投稿されました
Betthupferl - Bist du schon müde?
Dein eigenes Betthupferl. Ganz für Dich allein!

Was ist ,,Betthupferl"?
Möchest Du nicht mit einem Synchronsprecher oder einer Synchronsprecherin zusammenleben?
Er oder sie wird geduldig in Deinem Bett warten, bis Dein stressiger Alltag vorbei ist.
Ihre Stimmen und Dialoge ändern sich je nach dem wo und wann Du sie anfässt!
Achtung! Wenn Du sie an den ,,richtigen" Stellen anfasst, könnte Dein Betthupferl unwahrscheinlich aufgeregt werden und ---?
Vielleicht bekommst Du doch keinen Schlaf!
Mehr als 250 verschiedene süße Dialoge werden Dir Herzklopfen bereiten! Eine App wie diese hast Du noch nicht gesehen!

Beispiel:
,,Ich bin glücklich wenn Du in meinem Zimmer bist. Geht's Dir genauso? Na dann."

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。