[日本語から英語への翻訳依頼] 返品商品の確認ありがとうございました。 保管手数料の15%は理解いたしました。 差額分の返金をよろしくお願い致します。 PAYPAL経由での受取を希望い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 eggplant さん huuhung さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

toshi0242による依頼 2013/12/04 20:51:10 閲覧 1587回
残り時間: 終了

返品商品の確認ありがとうございました。
保管手数料の15%は理解いたしました。

差額分の返金をよろしくお願い致します。
PAYPAL経由での受取を希望いたします。
お手数おかけして申し訳ございません。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

福山

eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/04 21:03:06に投稿されました
Thank you for your checking the returned product.
I understood about 15% as a commission for keeping.

I hope for a refund of the balance.
I hope for receiving through Paypal.
I'm sorry to bother you.
I appreciate your cooperation.

Fukuyama
★★★☆☆ 3.0/1
huuhung
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/12/04 21:10:24に投稿されました
Thank you for your confirming of return product.
I understand about 15% of storage commission.
Please make a refund of another amount
I wish to receive via Papal
I am sorry for bothering you
From now on, I hope to receive your support
Kind regards
Fukuyama
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

返品取引

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。