Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ オランダ語への翻訳依頼] CAIN -The Seal of Lycoris- ”I want to see you again, no matter how many time...

この英語からオランダ語への翻訳依頼は wardwash さん smbsan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1933文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 55分 です。

koyonpleteによる依頼 2013/12/04 17:46:06 閲覧 2618回
残り時間: 終了

CAIN -The Seal of Lycoris-

”I want to see you again, no matter how many times you're reborn into this world...”
A girl often dreams about myriads of silver-white Lycoris in full bloom.
One day, on the way home with her older brother-like relative, Tomoyuki, the girl encountered an accident in the subway station. Amidst the chaos, she witnessed a commotion between a vampire with eyes in the color of the blood red ruby, and a foxspirit. Without any warning, the two started to lay claims on the girl. Tomoyuki struggled to protect the girl, but his powers as a human is futile against the mythical beings.

wardwash
評価 50
翻訳 / オランダ語
- 2013/12/04 21:05:03に投稿されました
Kaïn -De zegel van Lycoris-

"Ik wil je nog eens zien, hoeveel keer je ook in deze wereld bent herboren..."
Een meisje droomt vaak over talloze zilverwitte Lycoris-bloemen in volle bloei.
Op een dag, op weg naar huis met haar oudere broer-achtig familielid, botste Tomoyuki, het meisje, op een ongeval in het metrostation. Temidden van de chaos, was ze getuige van een commotie tussen een vampier, met ogen gekleurd als rode robijnen, en een vossengeest. Zonder waarschuwing begonnen de twee het meisje op te eisen. Tomoyuki worstelde om het meisje te beschermen, maar haar krachten als mens waren waardeloos tegen deze mythische wezens.
koyonpleteさんはこの翻訳を気に入りました
smbsan
評価 50
翻訳 / オランダ語
- 2013/12/05 05:11:48に投稿されました
CAIN - De Zegel van Lycoris-
"Ik wil je weer zien, ongeacht hoe vaak je herboren wordt in deze wereld..."
Een meisje droomt vaak over talloze zilverwitte Lycorisbloemen in volle bloei.
Op een dag, op weg naar huis met haar ouder familielid Tomoyuki die ze als broer beschouwd, trof ze een ongeval aan in het metrostation. In het midden van de chaos zag ze een commotie tussen een vampier met ogen gekleurd als een bloedrode robijn, en een vossengeest. Zonder enige waarschuwing, begonnen beiden het meisje op te eisen. Tomoyuki vocht om het meisje te verdedigen, maar zijn krachten als mens zijn waardeloos tegen de mythische wezens.

When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest.
... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams?


Cain: Vampire
”The Maiden of Lycoris is mine...”
-A suicidal vampire that is distant and cold-

A lonely vampire who has lived for a very long time.
His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents.
What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them?


Tomoyuki: Human (half-vampire)
"I'm the only one you can trust..."
-A calm and considerate intellect-

wardwash
評価 50
翻訳 / オランダ語
- 2013/12/04 21:13:17に投稿されました
Wanneer de volle maan opkomt, zal het meisje leren over haar verleden, haar lot, en de betekenis achter het symbool op haar borstkas.
... Wie is de eigenaar van de stem die steeds weer verschijnt in haar dromen?


Kaïn: Vampier
"Het Meisje van Lycoris is van mij..."
-Een suïcidale vampier die afwezig en koud is-

Een eenzame vampier die al een hele lange tijd heeft geleefd.
Zijn kracht is ongeëvenaard en hij is nog nooit een geduchte tegenstander tegengekomen.
Wat is nu juist datgene wat de laatste 1000 jaar tussen hem en Yuie aan het gebeuren is? Wat is de uitkomst tussen heb beide?

Tomoyuki: Mens (half-vampier)
"Ik ben de enige die je kan vertrouwen..."
-Een rustige en attente intellectueel-
smbsan
評価 50
翻訳 / オランダ語
- 2013/12/05 05:23:38に投稿されました
Wanneer de bloedrode volle maan opkomt, zal het meisje leren over haar verleden, haar lot, en de betekenis achter het symbool op haar borstkas.
... Wie is de eigenaar van de stem die blijft opdagen in haar dromen?

Cain: Vampier
"De Meid van Lycoris is van mij..."
-Een suïcidale vampier die afstandelijk en koud is-

Een eenzame vampier die al een hele lange tijd geleefd heeft.
Zijn kracht is ongeëvenaard en hij is nog nooit een waardige tegenstander tegengekomen.
Wat is er nu precies de laatste 1000 jaar gaande tussen hem en Yuie? Wat zal er van hun worden?

Tomoyuki: Mens (half vampier)
"Ik ben de enige die je kan vertrouwen..."
-Een kalm en zorgzaam intellectueel-

He is the heroine’s relative, a neighbour, and simply put – a childhood friend.
There are two things he kept as secrets to the heroine.
The first one is a line that he cannot cross…
And the other one is something that Tomoyuki has held within the depth of his soul ever since he was a child….

Yuie: foxspirit
"It is my destiny to protect you..."
-A bright and outgoing spirit that no one can understand his true intentions-

He will always have a smile on his face, and no one can ever estimate his bottom line.
His original form, Nine Tails, is the highest rank of the foxspirits.
However, what exactly is the reason that he’s chasing after the vampire, Cain, for more than 1000 years?

wardwash
評価 50
翻訳 / オランダ語
- 2013/12/04 21:22:25に投稿されました
Hij is een verwante van de heldin, een buur, en – simpel gezegd – een jeugdvriend.
Er zijn 2 dingen die hij geheim hield voor de heldin.
Het eerste is een grens die hij niet kan overschrijden.
En het andere is iets dat Tomoyuki sinds de dag dat hij een kind was in zijn ziel heeft gehouden.

Yuie: vossengeest
"Het is mijn lot om jou te beschermen..."
-Een heldere en vrolijke, avontuurlijke geest van wie niemand de ware intenties kan begrijpen-

Hij zal altijd een lach op zijn gezicht hebben, en niemand kan ooit zijn diepste gedachten inschatten.
Zijn originele vorm, Negen Staarten, is de hoogste rank van de vossengeesten.
Echter, wat is nu juist de reden waarom hij al meer dan duizend jaren achter de vampier, Kaïn, jaagt?
smbsan
評価 50
翻訳 / オランダ語
- 2013/12/05 05:40:52に投稿されました
Hij is familie van de heldin, een buur, en simpel gezegd - een jeugdvriend.
Hij hield 2 geheimen voor de heldin.
Het eerste is een grens die hij niet kan overschrijden...
En het andere is iets dat Tomoyuki in de diepten van zijn ziel hield al sinds hij een kind was...

Yuie: vossengeest
"Het is mijn lot je te beschermen..."
-Een heldere en extraverte geest wiens ware intenties door niemand kunnen begrepen worden-

Hij zal altijd een glimlach op zijn gezicht hebben, en niemand kan zijn diepste gedachten raden.
Zijn originele vorm, Negenstaart, is de hoogste rang van de vossengeest.
Echter, wat is nu precies de reden dat hij al meer dan 1000 jaar achter de vampier Cain jaagt?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。