[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。ログイン情報は初期のままになっています。 FTP情報を送るので下記と同じで日本語で検索できるようにお願い致します。 ただし、以下...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん sujiko さん huuhung さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kakosansanによる依頼 2013/12/04 15:38:09 閲覧 1169回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。ログイン情報は初期のままになっています。
FTP情報を送るので下記と同じで日本語で検索できるようにお願い致します。
ただし、以下のように国の選択の箇所は不要なので削除して欲しいと思います。
※一部、日本語化してますが削除してもらっても構いません。あとMySQLの一部をUTF-8に変更しています。問題があれば連絡ください。

また何か必要な情報があれば連絡ください。


もしかすると後でまた別の質問事項が出てくるかもしれませんが、その際はよろしくお願い致します。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/04 15:44:52に投稿されました
Thank you for replying to the email. The login information is still in it's default status.
I will send the FTP information so I request to be able to search in Japanese similar to the following.
However, I want the country selection area to be removed since it is not needed.
*There are some parts that were translated to Japanese but are okay to be deleted. Plus some parts of the MySQL are changed to UTF-8. Please let me know if there are problems.

Please let me know if you require any other information.

And there might be some other questions that would come out later so I ask for your support.
kakosansanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/04 15:46:21に投稿されました
Thank you for reply. The information of logging in remains in the conditon of intial period.
I will send FTP information, and please set it to retrieve in Japanese, which is the same as below.

However, selection of country is not necessary as is described below and please delete it.

※ Part is written in Japanese, but you can delete it.
Part of MySQL has been changed to UTF-8.
If you have a problem, please let me know.

If you need information, please let me know.

We might have other question later, then I appreciate your cooperation.
huuhung
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/12/04 15:48:09に投稿されました
Thank you for your reply. Log in information is the same with the initial.
Because sending the FTP information, please make to be able to search by Japanese same to following.
However, Because the part of the selection of the country is unnecessary as follows, I think I want to delete.
* First, it changed to Japanese, but deleting or not is not the matter. Then,I change a part of MySQL to UTF08. If there is any problem, please contact me.
Please contact me if there is any necessary information.
Perhaps, I will appear the other question item again later so, at this time I need your support.
Thank you and best regards

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。