Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In the set of countless rays of LASER-Beam flying on the set of decadence obj...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atmark_22 , yokoish ) and was completed in 20 hours 10 minutes .

Requested by hrkn at 03 Dec 2013 at 02:24 2085 views
Time left: Finished

今回は音楽最終兵器をイメージした退廃的なオブジェが置かれたセットに無数のレーザービームが飛び交い、カラフルなウイッグを被り特殊メイクを施し、謎の器具 SMのボンデッジ衣装 CDが大量に付いた衣装等を身に纏ったBiSメンバーがそのオブジェと一体化し唄い叫び暴れる模様が収録されている。

atmark_22
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2013 at 22:34
In the set of countless rays of LASER-Beam flying on the set of decadence object, inspired by a "Musical Ultimate Weapon", Bis members wears the colorful wig and painted faces with SFX effect, and put in the costume with many enigma toy-using-SM-bondage-CD. Bis members sing, shout, and get wild and their performances are recorded in this session.
★★★★★ 5.0/1
yokoish
Rating 54
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2013 at 14:39
This time, we have recorded that BiS members in SM bondage costumes with colorful wigs, special make-ups and mysterious equipment are singing, shouting and running wild,in a set with a decadent object inspired by a music final weapon and millions of laser beams.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime