Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、私は4月27日からあなたのホテルに予約しています。 私のチェックインは4月28日AM9時になります。 支払いはクレジットカードで行いた...

この日本語から英語への翻訳依頼は carrie545ks さん mini373 さん lyunuyayo さん minoru さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

shogoによる依頼 2011/04/20 19:21:43 閲覧 1813回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー


こんにちは、私は4月27日からあなたのホテルに予約しています。
私のチェックインは4月28日AM9時になります。
支払いはクレジットカードで行いたいですが、WEBサイトで支払えますか?
それともホテルでの支払いでしょうか?

carrie545ks
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/20 19:41:36に投稿されました
Hello. I have reserved your hotel from April 27th.
I'll check in at 9:00am on 28th.
I'd like to pay the expenses on credit. Can I make up accounts on the web site? Or Should I pay only in cash?
★★★★☆ 4.0/1
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/04/20 19:32:50に投稿されました
Hello, I have a reservation at your hotel from the 27th of April.
I will check in at 9am on the 28th of April.
I would like to pay by credit card. Could I make a payment on your website?
Or do I have to pay at the hotel?
★★★★☆ 4.0/1
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/20 19:38:00に投稿されました
Hello,
I have made a reservations at your hotel from April 27.
My check-in will be in April 28 at AM9:00.
I would like to pay by my credit card.
Could I pay on the WEB site? Or should I pay in the hotel?
★★★★☆ 4.0/1
minoru
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/20 19:42:23に投稿されました
Hi , I am ..... who booked room from 27th of APR. I am going to check in at 9AM on 28th of APR. I would like to pay by credit card, Can I pay on WEB site? or Do I have to pay in person at your Hotel?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。