[ロシア語から英語への翻訳依頼] Центральные газеты пишут о саммите стран-участниц программы ЕС "Восточное пар...

このロシア語から英語への翻訳依頼は ilia10000 さん sonya0492 さん 12_atajan さん joseph_1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1266文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 34分 です。

activetestによる依頼 2013/12/02 10:19:23 閲覧 2658回
残り時間: 終了

Центральные газеты пишут о саммите стран-участниц программы ЕС "Восточное партнерство", начавшемся в Вильнюсе.
Его ключевым событием должно было стать подписание соглашения об ассоциации с Украиной, однако Киев решил приостановить евроинтеграцию.
В связи с этим "ЕС спешно подготовил дублера, призванного исполнить роль триумфатора вместо Киева", - отмечает "Коммерсант".
"Выбор пал на Молдавию, - пишет газета. - Одна из беднейших стран Европы, где тлеет замороженный приднестровский конфликт, а борьба с коррупцией и условия ведения бизнеса не раз вызывали нарекания Европы, вдруг стала образцом для подражания".

ilia10000
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/02 12:07:27に投稿されました
National newspapers write about the summit of member countries of the EU "Eastern Partnership", which started in Vilnius.
It's key event was to be the signing of an association agreement with Ukraine, but Kiev has decided to suspend the European integration.
Therefore, "The EU hastily prepared an understudy, designed to fulfill the role of a victor instead of Kiev "said "Kommersant".
"The choice fell on Moldova - says the newspaper. - One of Europe's poorest countries, where the frozen Transnistrian conflict smolders and the fight against corruption and business conditions often caused criticism in Europe, suddenly became a role model. "
12_atajan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/02 14:44:56に投稿されました
National newspapers write about Summit of of the EU "Eastern Partnership" member countries , which started in Vilnius.
The key event to happen was the signing of an association agreement with Ukraine , however Kiev has decided to suspend the European integration.
In this regard, " the EU has hastily prepared understudy , designed to fulfill the position of triumpher instead of Kiev" , - notes the "Kommersant" .
The newspaper tells : "The choice fell on Moldova - One of Europe's poorest countries , where Transnistrian conflict is still actual and the fight against corruption and business conditions often cause criticism in Europe, suddenly became a role model ."

В среду Еврокомиссия объявила, что все процедуры, связанные с переходом на безвизовый режим для граждан Молдавии, будут осуществлены не позднее весны 2014 года.
Как пояснила еврокомиссар по внутренним делам Сесилия Мальмстрем, Кишинев это заслужил выполнением плана по либерализации визового режима.
Многие эксперты, по замечанию "Коммерсанта", считают, что Молдавии следует благодарить Украину, сбившуюся с евроинтеграционного пути на финишной прямой, а также Россию, благодаря которой Киев заметался между Западом и Востоком.
"В этом успехе Кишинева есть доля России", - заявил газете директор кишиневского Центра стратегических исследований Анатол Цэрану.

sonya0492
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/02 13:25:46に投稿されました
On Wednesday, the European Commission announced that all procedures related to Moldovan citizens' new ability to travel without visas will be enforced no later than the spring of 2014.
As the European Commission's minister of internal affairs, Cecilia Malmstrem, clarified, Kishinev deserved this transition by fulfilling its plan of liberalizing its visa regulations.
Many experts, as the newspaper "Kommersant" notes, think that Moldova should thank Ukraine, which got derailed on the eurocentric path to a similar goal, as well as Russia, thanks to which Kiev began switching alliances between the East and the West.
"In Kishenev's success lies a bit of Russia," the director of Kishenev's Center for Strategic Analysis, Anatole Tseranu, announced to the newspaper.
joseph_1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/02 20:53:45に投稿されました
On Wednesday, the European Commission announced that all of the procedures linked to Moldovan citizens being granted freedom of movement are going to be put into practice in the spring of 2014.
As the European Commissioner for Home Affairs Cecilia Malmström explained, Chișinău has earned this right by fulfilling the plan of liberalising the visa system.
It has been noted by the newspaper "Kommersant" that many experts think Moldova should give thanks to both Ukraine, which has come off its straight course of being intergrated into the EU, and also to Russia, thanks to which Kiev has been tossed between the West and the East.
"Russia has played a part in Chișinău's success," announced the director of the Chișinău Centre of Strategic Studies Anatol Tsentranu to the newspaper.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。