Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( ロシア語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/02 14:44:56

12_atajan
12_atajan 50 Hello everyone, I am an international...
ロシア語

Центральные газеты пишут о саммите стран-участниц программы ЕС "Восточное партнерство", начавшемся в Вильнюсе.
Его ключевым событием должно было стать подписание соглашения об ассоциации с Украиной, однако Киев решил приостановить евроинтеграцию.
В связи с этим "ЕС спешно подготовил дублера, призванного исполнить роль триумфатора вместо Киева", - отмечает "Коммерсант".
"Выбор пал на Молдавию, - пишет газета. - Одна из беднейших стран Европы, где тлеет замороженный приднестровский конфликт, а борьба с коррупцией и условия ведения бизнеса не раз вызывали нарекания Европы, вдруг стала образцом для подражания".

英語

National newspapers write about Summit of of the EU "Eastern Partnership" member countries , which started in Vilnius.
The key event to happen was the signing of an association agreement with Ukraine , however Kiev has decided to suspend the European integration.
In this regard, " the EU has hastily prepared understudy , designed to fulfill the position of triumpher instead of Kiev" , - notes the "Kommersant" .
The newspaper tells : "The choice fell on Moldova - One of Europe's poorest countries , where Transnistrian conflict is still actual and the fight against corruption and business conditions often cause criticism in Europe, suddenly became a role model ."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません