Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your service. Please update on the progress of below order numb...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , transcontinents , sidewalker ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by keishi at 01 Dec 2013 at 23:32 1871 views
Time left: Finished

お世話になっております。

下記注文No.の進捗状況を教えて下さい。

注文No.

対象No.の注文完了メールはこちらに届いてるのですが、
My ACCOUNTのMy ORDERSには対象の注文No.の進捗表示がありません。

これは注文が承認されていないのでしょうか?

ご確認お願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2013 at 23:39
Thanks for your service.

Please update on the progress of below order number.

Order number

Order confirmation email of the said number has reached here, but the progress of this order number is not shown on y ORDERS on My ACCOUNT.

Does that mean this order has not been approved?

Please kindly check it.
keishi likes this translation
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2013 at 23:36
Much obliged.

Please tell me the state of the following order number.

Order number.

The email informing of completing the order did arrive, but
in My Account: My Orders the order's progress isn't shown.

Does this mean that the order was not approved?

Please confirm this.
keishi likes this translation
sidewalker
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2013 at 23:53
Thank you for your help.

Could you tell us the progress situation about the following order No.?

Order No.

The completion mail for the order of the target No. has already arrived,
but the progess display for the target order No. is not found in My ORDERS in My ACCOUNT.

Has the order not been approved?

Could you please confirn?

keishi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime