Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] リンクのリストを添付しています。 1. それぞれのリンク先の翻訳結果のクオリティをLevelの説明にしたがって6段階で判断してください。 2. Leve...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん j_beck0811 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/12/01 11:58:53 閲覧 2600回
残り時間: 終了

リンクのリストを添付しています。

1. それぞれのリンク先の翻訳結果のクオリティをLevelの説明にしたがって6段階で判断してください。
2. Levelを入力してください
3. なにかコメントがあれば記入してください

Levelについては、ファイル内に簡単な説明がありますので参考にしてください。
すべてのレベルを入力し終わったら仕事は終わりです。
なにか問題があればご連絡ださい。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/01 12:01:32に投稿されました
Attached is a list of links.

1. Please judge the quality of translation on each link by 6 levels following level description.
2. Please enter level.
3. Add comment if you have any.

Please refer to the brief description in the file regarding levels.
Your work is done when all the levels are entered.
Please let me know if there is a problem.
j_beck0811
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/01 12:06:30に投稿されました
I attached list of link.

1.Judge the quality of each link's translation result following the explanation of the level.
2. Enter the level.
3.Leave a message if you want.

As for levels, please refer to the explanation on the file.
Once you enter every levels, you finish your job.
If there is any trouble, please let me know.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。