[Translation from English to Japanese ] Thank you for your reply. I will ask for the Webcamera to be returned to you ...

This requests contains 304 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sakura1980z ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by rankurufj60 at 30 Nov 2013 at 20:49 969 views
Time left: Finished

Thank you for your reply. I will ask for the Webcamera to be returned to
you as
soon as possible. As this will be a month since I paid for this item, I
would
appreciate an immediate refund on receipt of the camera.

Thank you for you consideration.

Edmund Matts

P.S. I have also sent this message through Amazon.

[deleted user]
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 30 Nov 2013 at 20:54
お返事ありがとうございます。ウェブカメラがなるべく早くお手元に返送されるように頼むようにします。この商品への支払いをしてから1ヵ月になりますので、カメラの受け取りをもって早急な払い戻しをしていただければ幸いです。

ご配慮をありがとうございます。

エドムンド・マッツ

追伸:アマゾン経由でもこのメッセージをお送りします。
sakura1980z
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Nov 2013 at 21:02
返信有難うございます。
ウェブカメラをできるだけ早く返却するように依頼しています。
この商品への支払いから一ヶ月になりますが、カメラを受け取り次第すぐに
返金していただくと助かります。

ご検討願います。

Edmund Matts

追伸 このメッセージはAmazonを通しても送信しています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime